KANJI JAPONES: DERECHA. Los 1001 kanjis de Japonesca.

右:ウ、ユウ、みぎ:
(u , yuu , migi)
5 trazos
Derecha.
右:みぎ:Derecha(cho).(migi) ; la pronunciación en castellano es [migui]
。。。の右に:A la derecha de…(…no migi ni )
右に曲がる:Doblar, girar a la derecha.(migi ni magaru)
私は右に曲がりました:Yo doblé a la derecha.
(watashi wa migi ni magarimashita)
右翼手: Derechista(mf), de derechas. (uyokushu)
う よく しゅ
右側:Al lado derecho.(migigawa)
みぎ がわ
右側を行く:Circular por la derecha.(migigawa wo iku)
「右側通行」:»Circule por la derecha»(migigawa tsuukou): Cartel para indicar el sentido del tráfico.
右手:A la derecha.(migite)
みぎ て
右手に見える山が富士山です:La montaña que se ve a la derecha es el monte Fuji. (migite ni mieru yama ga Fujizan desu).
右巻き:みぎまき: En el sentido de las agujas del reloj, (migimaki).
A diferencia de otros kanjis más «camaleónicos», que cambian su significado según el kanji con el que se combinen, este kanji de «derecha» (右、migi), al igual que el kanji de «izquierda»(左、hidari) son kanjis con mucha personalidad y presencia, ya que, acompañen al kanji que acompañen, nos ofrecen siempre un dato crucial que conviene no ignorar: La dirección o ubicación en el espacio.
OJO al DATO:
El kanji de «derecha»:右 y el de «piedra»:石, se parecen enormemente,
sólo se diferencian en un detalle de trazo, que puede cambiar mucho el significado de la frase, que no es lo mismo decir » ir por el lado derecho», que decir «ir por el camino de las piedras».
Pues la diferencia se encuentra en un trazo que sobresale…¡Un trazo pelín más largo!
Y esta diferencia transmite un rasgo inherente en la cultura japonesa: El cuidado por el detalle.


