El humilde delantal. Artesanía Japonesca.

Delantal con inspiración japonesa. El delantal es una prenda humilde, pero muy útil, y de uso cotidiano. Japonesca ha querido otorgarle un toque de glamour a una prenda tan insigne y usada en algo tan vital como es la alimentación. Por eso ha diseñado una pequeña colección de delantales pintados a mano, con motivos típicos japoneses, paso a presentar los modelos: Un delantal de leyenda: Kintaro. Es un producto artesanal, pintado a mano con el kanji que es la inicial de este niño legendario de la tradición japonesa, Kintaro. Aemás este kanji significa «dinero», «metal», y también designa el día «viernes». A la venta en castellano en el portal de artesanía Etsy. このアイテムは Selección

Leer más

Feliz Año Nuevo!: Shinnen akemashite omedetou!.

Comienza un Nuevo Año, que en el horóscopo chino es «El Año del Mono». En Japón es costumbre celebrar el Año Nuevo con ciertos rituales, como es comer mochis (bolitas de pasta de arroz), hacer caligrafías shodou, o visitar templos para pedir por un año próspero y armonioso. También se envían felicitaciones de Navidad, como ésta. Cómo se dice «Feliz Año Nuevo» en japonés Para felicitar el año nuevo en japonés, decimos «Shinnen Akemashite Omedetou», que se traducría como «Felicitaciones en el Año Nuevo que comienza!. Y éste es el calendario que Japonesca ha diseñado correspondiente al año del mono, en castellano y japonés. Es el segundo de los calendarios

Leer más

Ukiyo-e: El maestro Katsushika Hokusai. Y el tributo de Japonesca.

Ukiyo e: «Pintura del mundo flotante». La bella crónica de una época. La xilografía o estampa japonesa tuvo su mayor esplendor en la floreciente época Edo (era el nombre de Tokyo entonces, cuando empezó a ser la capital del país), a partir del siglo XVII, y creó una escuela que perdura en nuestros días. Ukiyo-e o «pinturas del mundo flotante» son grabados que se reproducen a partir de planchas de madera, retratando escenas de la vida cotidiana, geishas, samurais, actores de kabuki (género teatral típico japonés), o paisajes. También se grabaron leyendas y personajes, demonios y dioses de la mitología japonesa, creando imágenes de gran belleza o de espantoso cariz.

Leer más

EL POR QUE DE JAPONESCA. Motivos y efectos.

En Japonesca trato siempre de aplicar a mi cultura española la influencia de la cultura japonesa para ofrecer una reinterpretación, una variación de estos elementos orientales leídos, analizados y aplicados desde un punto de vista occidental. Y el efecto es que, al intentar pensar sobre estos elementos exóticos tratándolos de adaptar a los materiales y apreciación estética occidental, y usando mis limitaciones a mi favor, he podido desarrollar la creatividad y encontrar modos de expresión artística originales y, si no más, muy enriquecedores a nivel personal. Dada la naturaleza del trabajo como traductora de japonés, en el queno sólo has de entender las palabras, sino asimilar la idea que se desea

Leer más

¿Furoshiki o pareo?. ¡Sencillo y versátil, genial!.

En mi empeño de encontrar un punto de fusión entre las culturas española y japonesa, después de  los hachimaki (cintas para la frente típicas japonesas, ), los kakejiku o pergaminos colgantes con caligrafías típicas japonesas shodô, o la traducción de tu nombre al japonés ahora presento otro must de la cultura japonesa: El furoshiki. Modelos a la venta en la tienda de Etsy Japonesca. Un furoshiki es un pañuelo que se utiliza como petate, o hatillo en el que llevar objetos.Su nombre significa 風呂敷 «Complemento de baño» y son pañuelos usados para hacer fardos que nacieron de la necesidad de no confundir las pertenencias personales en los baños públicos, y han

Leer más

Galería de Japan Weekend 2015

Invitada por la Asociación Europea de Reiki Profesional con la que colaboré decorando con algunos kakejiku (cuadros en tela de caligrafía shodou , típica japonesa) tuve la oportunidad de darme una vueltecita por la feria celebrada en la Farga de l’Hospitalet (Barcelona) , Japan Weekend. Aquí algunas de las imágenes que tomé.

Leer más

Hachimaki: La diadema de los propósitos.

La cinta para la frente: Mucho más que un adorno. Visita la Galería de hachimakis diseñados por Japonesca. #Neymar: «Estoy feliz, es una temporada perfecta» http://t.co/QnP1g714wh pic.twitter.com/5kByxvocRj — Diario Panorama (@diariopanorama) junio 7, 2015 Ya en la antigua Grecia, los mismos dioses llevaban la cabeza con diademas de hojas de diferentes árboles. En occidente, han coronado reyes y príncipes, y a un nivel mucho más cotidiano las mujeres lo usan para sujetarse el pelo y los deportistas para que el sudor de su esfuerzo no les caiga en los ojos (¡con lo que escuece!). En Japón la diadema es llamada «hachimaki». Muy popular entre deportistas, cocineros, grupos que se identifican

Leer más

Felicitación para 2015 y calendario imprimible.

FELICITACION 2015 al estilo japonés. En Japón se celebra el Año Nuevo por todo lo alto, se comen mochis (pastelitos de arroz de textura gominola), y se intercambian regalos, que muchas veces son comida (mucho más útil que los objetos, y ocupan menos espacio). Se envían tarjetas de felicitación que a menudo van ilustradas con el símbolo del horóscopo chino que corresponde al año que comienza, con las palabras «Felicidades al comenzar este año nuevo»: ¡shinnen akemashite omedetou!. Esta es la felicitación que Japonesca ha diseñado para felicitar el Año Nuevo, en castellano y japonés: El Año de la Cabra, 2015, viene regido por las características inherentes de este animal.

Leer más

Un DICCIONARIO DE JAPONES a muy buen precio.

KANJI JAPONES: DICCIONARIO Y GUIA DE ESTUDIO… ¡A 8,29€!. Tenemos buenas noticias: El diccionario on line español-japonés de Japonesca llamado «Kanji japonés: Diccionario y guía de Estudio«, se encuentra ahora rebajado de precio en la tienda Kindle. El DICCIONARIO DE JAPONES y Guía de Estudio del kanji es una herramienta muy versátil y práctica para los hispanohablantes que deseen aprender japonés. Porque es bien sabido que en la traducción de un idioma el uso de un idioma puente para la traducción es un esfuerzo añadido que además puede deformar el significado del mensaje original. Pues bien, este diccionario de japonés para españoles se encuentra ahora por algo más de 8

Leer más

Sobre el MONOLOGO de Japonesca.

Presento el cuarto fragmento que anuncia las reflexiones sobre cultura japonesa reunidas en el monólogo «Rakugo a la española: Japón Ska, de Japonesca». *Obentou:  Comida preparada con una presentación muy cuidada a la venta en estaciones para poder tomar durante los traslados. Este monólogo son apuntes, reflexiones y conclusiones surgidas del contraste entre las culturas española y japonesa. Presento aspectos remarcables de la cultura japonesa, con datos veraces, pero en su relato intervienen las emociones experimentadas al asimilar los conceptos de una cultura tan diferente, y que al mismo tiempo tiene muchos elementos en común con nuestra propia cultura. Se las coteja para entenderlas, y seguro que hay mucho que

Leer más
error

¿Te gusta este blog? Te agradezco que lo compartas