TRADUCCIONES de JAPONES en JAPONESCA.

Japonesca ofrece un servicio de traducciones en JAPONES, ESPAÑOL, CATALAN e INGLES.

¿Quieres saber tu nombre en japonés?traducciones al japonés de japonesca.

Ideal para tatuajes o transfers en camisetas; incluso como regalo, la escritura japonesa es pictórica y exótica, con el valor añadido de que le puedes dar a tu nombre un significado especial en su escritura oriental. Japonesca te escribe tu nombre en japonés.

Traducción de Manga y anime al español o catalán.

Japonesca tiene experiencia en la traducción al castellano de Manga y Anime, habiendo trabajado con editoriales como Mangaline (Serie “AI Revolution”) o Planeta de Agostini (“Anne Freaks”, “Un millón de Lágrimas”, “Spicy girls“, “Pétalos de Nieve”).

traduccion castellano-japones por JaponescaPresentación en japonés de tu empresa. Minipágina con Japonesca.

En estos tiempos de internacionalización, tanto si eres artista de esta tierra como si vendes productos Made in Spain, puedes tener presencia para los clientes japoneses mediante la traducción de tu página web al japonés. Ésta la puedes integrar en tu web(ofrecemos también servicio de producción audiovisual y maquetamos presentaciones con fotografías), o bien tener una minipàgina con Japonesca.

Ejemplo de presentación en japonés de artistas y productos españoles 

Japonesca te ayuda en tus compras.

En estos momentos, las compras en páginas japonesas son convenientes no sólo por la calidad de los productos que se ofrecen, sino por el cambio en divisas del yen al euro. Japonesca tiene en su web productos japoneses que considera atractivos para el mercado español. Desde Japonesca puedes adquirirlo con toda la ayuda que necesites. Sólo has de contactar.

Libros de instrucciones, patentes,…

Por ejemplo, para los estudiantes, disponemos de unos utilísimos diccionarios electrónicos japonés-inglés. Puedes adquirir el diccionario, y recibir ayuda con el libro de instrucciones, con su traducción al español.

Para más información sobre cada una de estas propuestas de traducción, contacta con Japonesca.

traducciones castellano japones y japones español.TU TRADUCCION A CAMBIO DE UN DONATIVO.

Dado que Japonesca trata temas culturales que no aportan un lucro directo, necesita de un mecenazgo tuyo, de manera que para las pequeñas traducciones de palabras o frases, solicita la voluntad de aquellos que deseen una traducción al japonés. A cambio, ella les servirá de la mejor manera posible, con traducción completa y ficheros jpg para las imágenes. Además, figurarán en los agradecimientos al mecenazgo (que ahora lo llaman crowdfunding).

Este es el botón para efectuar la donación via Paypal; en las notas de pago ha de figurar la traducción solicitada.




Gracias por tu colaboración.

38 comentarios sobre “TRADUCCIONES de JAPONES en JAPONESCA.

  1. Hola. Estoy buscando alguien para que me revise si la traducción de estas frases es correcta.
    1-la casa está donde está el corazón.
    1-kokoro ga dokoni-ka ga arimasu.
    2-las huellas de las personas que caminarán juntas nunca se borraran.
    2-issho ni aruita hito no konseki o shōkyo suru koto wa arimasen.
    Muchas gracias

  2. Hola. Estoy buscando alguien para que me revise si la traducción de estas frases es correcta.
    1-la casa está donde está el corazón.
    1-kokoro ga dokoni-ka ga arimasu.

    2-las huellas de las personas que caminarán juntas nunca se borraran.
    2-issho ni aruita hito no konseki o shōkyo suru koto wa arimasen.

    Muchas gracias

          1. Buenos días Jin,
            He preparado un botón para donaciones en esta misma página, en la que tú mismo fijas el importe, y puedes pagar sin tener cuenta de Paypal, introduciendo el número de tu tarjeta bancaria.
            Hay un apartado de notas para el pago donde puedes especificar la traducción (en este caso la tengo aquí puesta), que yo haré pública o, si lo deseas, te la puedo enviar a tu correo de modo privado.
            Muchas gracias por tu voluntad, personas como tú hacen mejor este mundo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *