EL POR QUE DE JAPONESCA. Motivos y efectos.

En Japonesca trato siempre de aplicar a mi cultura española la influencia de la cultura japonesa para ofrecer una reinterpretación, una variación de estos elementos orientales leídos, analizados y aplicados desde un punto de vista occidental. Y el efecto es que, al intentar pensar sobre estos elementos exóticos tratándolos de adaptar a los materiales y apreciación estética occidental, y usando mis limitaciones a mi favor, he podido desarrollar la creatividad y encontrar modos de expresión artística originales y, si no más, muy enriquecedores a nivel personal. Dada la naturaleza del trabajo como traductora de japonés, en el queno sólo has de entender las palabras, sino asimilar la idea que se desea

Leer más

Fiestas de la Mercé en Barcelona. バルセロナのメルセ祭りの写真集。

Las fiestas de de la ciudad de Barcelona, se celebran en septiembre, son “Les festes de la Mercé”. El niño que aparece en la foto lleva el atuendo típico de Catalunya, con el gorro llamado Barretina. Representa un personaje heroico de las leyendas catalanas: “El Timbalet del Bruc”, un niño que ahuyentó al ejército francés con la única ayuda de su tambor, y las paredes de las montañas, que con su resonancia hicieron pensar al enemigo que era todo un ejército el que venía a atacarles. バルセロナ市の最大祭りはLa Mercé「ラ・メルセ」と言う行事です。 この写真に写っている子供は、カタルーニャ地方の伝統的な晴れ着して、帽子はBarretina「バッレティナ」と言います。この子はカタルーニャ伝説のTimbalet del Bruc「ティンバレット・デル・ブルック」と言う名士の仮装して、この勇気のある子供は一人でブルック山に太鼓をたたくとそんなに大きく音をたてて、フランスの侵略兵隊を逃亡させました。 El ambiente en las Ramblas de Barcelona el día de la Mercé (24 de septiembre) es muy animado, con

Leer más

Artistas españoles: Comedia española ilustrada por Dulce Martirio.

La artista española Dulce Martirio ha realizado este precioso cartel para anunciar la Comedia Escenaviva “Amor en alquiler: El putito feo”. Un formidable trabajo para una obra en la que Catalina Higuera (Japonesca) interpreta a Claudia, una mujer que decide contratar un gigoló para desquitarse de las infidelidades de su marido. La obra forma parte de las comedias Escenaviva, y está escrita por Eduardo Herrera Baena, cofundador junto a  Catalina Higuera de Escenaviva.com. これはDulce Martirioの作品で、Catalina Higuera (Japonesca)ハポネスカが演出する演劇のポスターでございます。

Leer más

42.- kanji japones: blanco. スペイン語で白というの漢字。

白:ハク、ビャク、しろ、しら、しろい. (haku , byaku , shiro , shira , shiroi) 5 Trazos Color(m) blanco. 白:しろ:Blanco(ca). También inocencia(f).(shiro) 彼は白だ:Él es inocente.(kare wa shiro da) 白い:しろい :Blanco(ca).(shiroi) 白さ:Blancura(f).(shirosa) 白っぽい:Blanquecino(na).(shiroppoi) 白くする:Blanquear.(shiroku suru) 彼は色が白い:Tiene la piel blanca.(kare wa iro ga shiroi) Frase hecha:白い目で見る:Mirar a uno con malos ojos(mpl).(shiroi me de miru) 白衣:はく い:Bata(f) blanca.(hakui) 白ぼく:はくぼく :Tiza(f).(hakuboku) 白ぼく1本:Una barrita de tiza.(hakuboku ippon) 白砂糖:しろ ざ とう:Azúcar(m) blanco.(shirozatou) 白鳥:はく ちょう:Cisne(m).(hakuchou) 白が:しら が:Cana(f), pelo(m) blanco.(shiraga) 彼は白が増えた:Le han crecido canas.(kare wa shiraga ga hueta) 彼は白がだらけだ:Está completamente cano.(kare wa shiraga darake da) 白がまじりの:Con algunas canas.(shiraga majiri no) 白が染め:Tinte(m) para las canas. (shiraga some) Sentido de claro(ra),diáfano(na): 白昼:はく ちゅう(に):En pleno día.(hakuchuu(ni)) 白昼夢:Ensueño(m). (hakuchuumu) También “pureza(f)”: 潔白: けっ ぱく:Inocencia(f).(keppaku) 身のけっ白を証明する:Probar su inocencia.(mi no keppaku

Leer más

¿Te gusta este blog? Te agradezco que lo compartas