EL ORDEN ALFABETICO EN JAPONES

El orden alfabético japonés.

Del mismo modo que nosotros aprendemos le abecedario en un orden concreto, a-b-c-d-e… El kana japonés, o sea, los silabarios hiragana y katakana correspondientes a la escritura japonesa tienen también un orden establecido de aparición, que como el abecedario, se utiliza para la búsqueda en los diccionarios en formato papel, que si bien hoy por hoy no son los más populares pues se han visto desbancados por los diccionarios digitales, no hace falta un ordenador o un teléfono para consultarlos, de modo que aún pueden tener “su momento”. eso si sabemos cómo consultarlos. Para eso hay que saber el orden en que aprenden los japoneses su “abecedario”.

EL ORDEN DE LAS VOCALES MARCA LA PAUTA.

En occidente, todos sabemos que las vocales siguen este orden: a-e-i-o-u. Pues bien, en Japón, el orden es diferente: a-i-u-e-o. De modo que los sonidos con consonante también aparecen así: ka-ki-ku-ke-ko, sa-shi-su-se-so,…

ORDEN ALFABETICO JAPONES: LAS VOCALES

¿Cuál es la secuencia?… ¡Habrá que aprenderla de carrerilla!.

Este es el ORDEN ALFABETICO JAPONES:

A-KA-SA-TA-NA-HA-MA-YA-RA-WA-N

 

Se trata de los SONIDOS PUROS,

Esta secuencia es para presentar las consonantes en su orden de aparición, que menos la N, todas van acompañadas de una vocal. Es decir, a cada una de las sílabas que componen la secuencia, le siguen la combinación de la consonante+ la siguiente vocal. (O sea, aあ -iい -uう -eえ -oお  -kaか  -kiき -kuく -keけ -koこ -saさ -shiし -suす -seせ -soそ,…)

Si sumamos los sonidos correspondientes a estas 11 columnas ( Todas con sus cinco combinaciones de vocales, menos wa, wo y n, que son sólo éstas), suman 48 sonidos, lo que nos deja una fonética no muy variada, de modo que fueron creadas ciertas combinaciones, para componer palabras con un matiz fonético más variado (Y por tanto, más fácil de entender en el japonés hablado) que son

LOS SONIDOS IMPUROS,

La misma letra si va sola, o acompañada de dos comitas o de un circulito a su derecha, cambia la pronunciación ha は- baば- paぱ,…

PEQUEÑAS YAや-YUゆ-YOよ-TSUつ, … son letritas pequeñas que cambia la pronunciación de la letra original, por ejemplo: kiき, y kyaきゅ , kyuきゅ, kyoきょ.。。

Hay muchas más variantes de los sonidos puros que aparecen explicados en los e-books de “Cuadernos Japonesca: Hiragana al detalle” y “Cuadernos Japonesca: Katakana al detalle”.

¿Cómo aparecen los sonidos impuros y las sílabas compuestas en el diccionario?

Se contemplan como cotrrespondientes a los sonidos puros, por ejemplo, shiし, ji じ, shaしゃ, shuしゅ, shoしょ, …y todas las variantes del sonido puro shi se encuentran en el mismo apartado, el de shiし, y aparecen según el orden alfabético de los sonidos puros, aunque su pronunciación sea diferente.

¿Es lo mismo en hiragana que en katakana?

Sí, los sonidos correspondientes al idioma japonés son válidos tanto para las palabras japonesas, como para las provenientes de otros idiomas (lo que es el katakana, la escritura fonética de las palabras extranjeras). Aunque, dada la variedad y el exotismo de las pronunciaciones extranjeras, el katakana dispone de más recursos fonéticos, de manera que se han formado unidades de pronunciación que no existen en hiragana correspondendiendo a los sonidos [wi^], we, wo, kuo, ti, tu, de, du o she .

Esta sería la “chuleta” para conocer el orden alfabético del kana japonés. - piopialo          

Powered by Vcgs-Toolbox

 

japonesca

Durante décadas, Japonesca ha estudiado el idioma y la cultura japonesa, y en este blog publica sobre aquellos elementos de dicha cultura que resultan atractivos para la nuestra. Traductora, fotógrafa, actriz y artesana, ha publicado libros sobre la escritura japonesa, crea tu nombre en japonés, y ha lanzado líneas de artesanía de influencia japonesa, con caligrafía shodou, pintura sumi-e, pergaminos y moda de vestir con inspiración en la tradición japonesa, como son los yukatas, haoris o hachimakis.
Gracias por visitar este sitio.
何十年もの間, Japonescaは日本語と日本文化を研究していた結果として、このブログではとこのブログでは東洋人にとって魅力ある日本文化の要素の上で掲載します。翻訳家、写真家、女優と職人でありハポネスカは、日本語の表記についての本を出版し、日本であなたの名前を作成し、ハポネスカは日本の伝統的なファッションの影響を受けて風呂敷、浴衣、羽織、掛け軸、水墨画などのようなクラフトのラインを立ち上げました。
このサイトを訪問いただきありがとうございます。

También te podría gustar...

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *