Kanjis parecidos y kanjis evolucionados por Japonesca

Kanjis parecidos que no son lo mismo.

Los kanjis parecidos se deben a una evolución de los kanjis más básicos. El kanji japonés (proveniente del hanji chino), es la escritura ideográfica japonesa, consiste en una serie de trazos que conforman un grafismo que expresa una idea o concepto. Cada uno de los kanjis tiene una serie de características propias, como son su número de trazos, su orden y dirección de trazos (sin el cual la caligrafía podría resultar ilegible), su lectura japonesa kunyomi y su lectura china onyomi, y en el caso de los kanjis más elaborados, su radical (parte del kanji con un significado propio).

Hay muchos kanjis que se parecen entre sí, y por ello hay que prestar mucha atención a las características de cada uno en particular, de cara a no alterar el significado del mensaje escrito o leído.

Sutilezas en los trazos de los kanjis que marcan la diferencia. - piopialo          

Dentro de los kanjis básicos de la lengua japonesa, encontramos estos ejemplos de kanjis parecidos:kanji japones: piedra, ishi.石(いし, ishi): Significa “piedra”.

KANJI JAPONES DERECHA,右の漢字。ハポネスカのスペイン語で説明。右(みぎ, migi: “derecha”.

¿Dónde está la diferencia?

Pues en que al subirle la “cabeza” a la piedra, se convierte en “derecha”.

Otro ejemplo:

kanji japones que representa la madera, los arboles ハポネスカの一年生の漢字

木(き, ki): Arbol.

kanji japones: Libro, origen.
本(ほん, hon): Al ponerle al “árbol” una línea abajo, se convierte en” libro”, “principio”.

El ojo y la luna:KANJI JAPONES: "OJO". スペイン語で目というの漢字。 目(め, me) : Ojo.

月(つき, tsuki): Al abrir la parte de abajo del “ojo”, se convierte en la “luna”
KANJI JAPONES DE JAPONESCA: LUNA, 月月(つきtsuki):Luna.

Luna que a su vez, se parece al kanji de Sol

kanji japones con la letra japonesa para DIA.

日(ひ, hi): Sol, día.

La tierra y “arriba”kanji de tierra, simbolo de la escritura japonesa. 土というのハポネスカの一年生かんじのスペイン語で説明土 (つち, tsuchi):

KANJI JAPONES: ARRIBA. 上。ハポネスカの一年生の漢字。上(うえ, ue)

Si extendemos la parte de arriba de “encima” hacia la derecha, se convierte en “tierra”.

El parecido de los Kanjis evolucionados:

Muchos kanjis se parecen porque se van componiendo a partir de elementos primarios, que se irán combinando según el significado de la palabra. Aquí tenemos algunos ejemplos de kanjis que se han formado a partir de la combinación de kanjis más sencillos.

(おとこ , otoko): “Hombre”. Formado a partir de los kanjis de “campo”(, ta), y “fuerza” (ちから, chikara).

()( はやい, hayai):”Rápido”. Combinación de “sol”( , hi) y “diez” ( じゅう, juu).

*本( ほん, hon):”Principio, libro”: Al “árbol”(, ki ) se le añade el número “uno” (いち , ichi ).

*林( はやし, hayashi): “Arboleda”: Es la suma de dos árboles: ( , ki) + ( , ki).

*大( だい, dai):”Grande” . Se ha formado combinando “uno”(いち, ichi ) y “persona” (ひと , hito).

*王( おう, ou):”Rey”. Formado a partir de los kanjis “uno” ( いち, ichi) y “tierra” ( つち, tsuchi).

*正(しい)(ただしい, tadashii ):”Correcto, justo”. Se combina el kanji de “uno” (いち, ichi ) con el de “parar”: (まる)(とまる, tomaru ).

*森( もり, mori): Bosque. Para esto juntamos tres kanjis de “árbol”:( , ki ).

*百(ひゃく, hyaku ): “Cien”. Formado a partir del kanji de “uno”( いち, ichi), y el de “blanco”(しろ, shiro ).

*名(, na ):”nombre”: Al atardecer los trabajadores volvían a descansar al pueblo, y para poder traspasar las murallas, debían decir su nombre; por eso este concepto viene formado por los kanjis de “atardecer”(ゆう, yuu ). y “boca” ( くち, kuchi).

¿Quieres saber más sobre kanjis? Japonesca pone a tu disposición el Diccionario de Kanjis de Japonesca.

japonesca

Japonesca es emprendedora especialista en cultura japonesa, que desarrolla el proyecto Handmade de artesanías de inspiración japonesa, como es la moda kimonoppoi (al estilo del kimono). También ofrece pergaminos zen con caligrafías japonesas únicas, o cortinas de puerta típicas japonesas que ofrece en esta misma web (Japonesca. La Tienda) o en el protal de artesanía de Etsy. Además. Apoyando este proyecto, Japonesca ha sido invitada por Amazon a abrir tiendas virtuales en Estados Unidos, Canadá, México Y Japón. Certificada como técnico en marketing y comercio internacional, Japonesca también ofrece un servicio de traducciones a empresas y acompañamiento a la internacionalización.

¿Te gusta este blog? Te agradezco que lo compartas