La persona en japonés, y los kanjis que compone.




kanji japones de persona
Este es el kanji que significa “persona” en japonés. Cuando aparece sólo se pronucia “hito”, aunque tiene otras pronunciaciones, por ejemplo, si acompaña a la palabra “España” (スペイン, supein), significa “español”, o “española”. スペイン人 y se pronuncia “jin”: Supeinjin.

A los aficionados a la cultura japonesa en España, os sonará este kanji por haberlo visto en lugares como el logotipo de Casa Asia, institución promotora de la cultura asiática.Palau Baro de Quadres, antigua sede de Casa Asia

Es uno de los primeros kanjis que se aprenden en la escuela, por su significado y sencillez. También ha servido de inspiración para la formación de otros kanjis que tienen una relación directa con las personas. Por ejemplo:

KANJI de “interior”.

kanji japonés que significa "interior"

(onyomi: NAI, DAI; kunyomi: ichi )

Este kanji  se escribe con una persona enmarcada en el radical que sugiere un recinto.  También se usa para representar el hogar, o los allegados. “Uchi”. Por ejmplo, “内にいる”、(uchi ni iru), es “Estar en casa”. También se utiliza para marcar un intervalo de tiempo, “mientras”. Este kanji refleja muy bien el concepto que transmite.

“Carne” en kanji japonés.

kanji que significa "carne" en japonés

(onyomi: NIKU )
Se utiliza este kanji también para representar al “carne”. El mismo kanji de dentro, con otra persona dibujada dentro, es lo más adentro, o sea lo que hay debajod e la piel. Como se dice aqui, lo expresan “en sus propias carnes”. Y bien fácil de recordar que es este kanji, ¿Verdad?.

Atención: Los trazos del kanji siguen un orden y una dirección!

¿A que estos dos kanjis parecen prácticamente iguales?. ¿A que parecen una persona que anda hacia la derecha, y la otra que está de vuelta?. kanjis japoneses: persona y entrar
Pues bien, la persona es el kanji de arriba. El de abajo también es de uso muy común, porque significa “entrar”(onyomi: NYUU; kunyomi: iru, ireru, hairu ). Quizás su creación se viera inspirada en la persona que entra en su casa. Si no más, es un dato asociativo útil a la hora de recordar los kanjis. De estos y otros asuntos curiosos sobre kanjis habla Japonesca en su monólogo Japón Ska.

El radical de persona.

Este kanji, cuando forma parte de kanjis más elaborado, tiene una forma parecida a la “i” del silabario katakana: イ; se llama “ninben”, y acompaña a palabras que tengan relación con las personas. Como por ejemplo ésta:

kanji japones de la plabra "cuerpo""

 Este es el kanji de cuerpo (onyomi: TAI, TEI; kunyomi: karada). Para componerlo, se utilizaron el radical de persona, y el kanji de “origen”. Claro, el cuerpo es el “soporte físico” de la persona; o sea sin cuerpo, no hay persona. Eso es muy cierto.

 Grande, el kanji.

kanji japones que significa "grande".

Este kanji, significa “grande”, 大きい, “ookii”, pronunciación kunyomi:”oo”, y si compone otra palabra cambia su pronunciación y se pronuncia “dai” ,  “tai”,…(onyomi), como por ejemplo, en  大学: daigaku, “Universidad”, o大使館(taishikan), “Embajada”.

El kanji de grande se formó evocando una persona con los brazos abiertos, como expresando un gran tamaño: “Así de grande”, parece que diga.

Como grande es el diccionario español- japonés que Japonesca acaba de publicar en formato e-book, donde aparecen los kanjis de educación primaria estudiados en detalle y en español. Os lo recomiendo, de veras.



japonesca

Japonesca pretende ofrecer una visión particular sobre España y Japón, y establecer un puente de intercambio y comunicación entre ambas culturas. Para ello, profundiza en aquello que se especializó, el idioma japonés con los Cuadernos Japonesca. Analiza todos los tipos de escritura japonesa, con "Hiragana al detalle" y "katakana al detalle"; asimismo aquí presenta su trabajo "Guía de estudio y diccionario de kanji japonés" de Japonesca. Además de traductora de japonés- español / inglés, Japonesca también es fotógrafa, con sus imágenes ilustra muchos de los contenidos sobre cultura de ambos países. Asimismo, Japonesca en España es actriz y co-fundadora de Escenaviva Espectáculos Creativos (escenaviva.com), página de artes escénicas, especializada en comedia. 日本とスペインの長年間日本語を勉強したスペイン人の見方を現れて、各国はお互いにもっとお知りになるように役に立つと思います。 ハポネスカの専門部は日本語なので、このブログには漢字の研究したり、Cuadernos Japonesca (クアデルノス・ハポネスカ)電子書籍には日本語の重要な科目についてスペイン語で説明します。現代ハポネスカはスペイン語で1・6年生漢字の辞書をebook出しました。 その他にハポネスカは写真家で、自分の写真を使って両方文化の表現になると思います。 ハポネスカはスペインで俳優として働いていて、Escenaviva「エスセナビバ」と言うの演劇に関してサイトではカタリナ・イゲラ「ハポネスカの本名前」の仕事が見られます。 これから、どうぞよろしくお願いいたします。 ハポネスカ輸出計画に従って、各国の貿易交流を促進すると思います。

También te podría gustar...

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *