53.- KANJI JAPONES:Perro. スペイン語で犬というの漢字の説明。

kanji japones: perro, kanjis explicados por japonesca.ハポネスカより犬の漢字。 犬:ケン、いぬ:

(ken , inu)

4 trazos

Perro(m;f:perra).

犬:いぬ:Perro(m).(inu)
犬を飼う:Tener un perro. (かう)

犬を鎖でつないでおく:Sujetar un perro con una cadena. (inu wo kusari de tsunaide oku)
犬ころ:Perrillo(lla).(inukoro)
あなたの犬はどれですか:¿Cuál es tu perro?. (anata no inu wa dore desuka?)
あの大きい犬は私のです:Aquel perro grande es el mío.(ano ookii inu wa watashi no desu )

子犬:こ いぬ:Cachorro(m).(koinu).  Las cosas del kanji, cachorro de animal se escribe con dos kanjis, el primero el de niño, 子、”ko”, y el segundo, el de animal: 犬. “inu”. Y el cachorro de gato, pues, con el kanji de niño, y el de gato, y así sucesivamente).

番犬:ばん けん:Perro(m) guardián.(banken). (Lo mismo con este otro Kanji: Sumando el de Vigilancia, y el de perro, ya tenemos el perro guardián).

猟犬:りょう けん:Perro de caza(f).(ryouken)

* En Japón también se utilizan  los animales como metáfora, así, perro dicho a una persona también puede significar espía(mf), soplón(ona), chivato(ta), delator(ra). Será porque ladran cuando alguien se acerca. En España esa metáfora la usamos para dar otros significados, unos mejores que otros.

!En kanji también, cuidado con el perro!

Porque hay tres kanjis de significado distinto pero que son tremendamente parecidos. La diferencia estriba en una comita, colocada sabiamente aquí y allá. Los presento:

大: (ookii, dai) Este es el más sencillo, ya lo conocemos, significa “grande”.

犬: (inu, ken). Este, el que estudiamos ahora, “perro”.

太: (futoi,ta ).: Este significa “gordo, grueso”.

De manera que ojito al escribir, que podemos poner muchos disparates, como que “El mundo es perro”, o “La casa es gorda”, o “El grande está ladrando”. 🙂

Sobre este kanji y todos los correspondientes a la enseñanza primaria en Japón, pueden obtener información en la “Guía de estudio y diccionario de kanji japonés” de Japonesca.

japonesca

Durante décadas, Japonesca ha estudiado el idioma y la cultura japonesa, y en este blog publica sobre aquellos elementos de dicha cultura que resultan atractivos para la nuestra. Traductora, fotógrafa, actriz y artesana, ha publicado libros sobre la escritura japonesa, crea tu nombre en japonés, y ha lanzado líneas de artesanía de influencia japonesa, con caligrafía shodou, pintura sumi-e, pergaminos y moda de vestir con inspiración en la tradición japonesa, como son los yukatas, haoris o hachimakis.
Gracias por visitar este sitio.
何十年もの間, Japonescaは日本語と日本文化を研究していた結果として、このブログではとこのブログでは東洋人にとって魅力ある日本文化の要素の上で掲載します。翻訳家、写真家、女優と職人でありハポネスカは、日本語の表記についての本を出版し、日本であなたの名前を作成し、ハポネスカは日本の伝統的なファッションの影響を受けて風呂敷、浴衣、羽織、掛け軸、水墨画などのようなクラフトのラインを立ち上げました。
このサイトを訪問いただきありがとうございます。

También te podría gustar...

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *