KANJI JAPONES PARA NUMEROS: 1.





EL NUMERO UNO EN JAPONES. EL KANJI MAS SENCILLO.

Número uno.

一:イチ、イッ、ひと、ひと*つ

(ichi, itt-, hito, hitotsu)

1 trazo

Significa “uno”, número uno.

ALGO SOBRE LOS NUMEROS EN KANJI JAPONES.

La gran mayoría de kanjis tienen (al menos) una pronunciación japonesa y otra china. - piopialo           La japonesa (KUNYOMI) se utiliza cuando el kanji aparece en solitario, (es decir, sin formar parte de una palabra compuesta por dos o más kanjis), y no da más problema. El número 1 en kunyomi se escribe 一つ、y se dice [hitotsu], y allí donde aparezca, así se pronuncia. En las frases aparece acompañado del hiragana tsu(つ), como sílaba final que completa la palabra.

  りんごを一つ下さい ((ringo wo hitotsu kudasai))Deme una manzana, por favor.

これは一ついくらですか:¿Cuánto cuesta uno de estos/una de   estas?(¿kore wa hitotsu ikura desuka?)

                        このオレンジは一つ100円です:Estas naranjas son a cien yenes la   unidad.(kono orenji wa hitotsu hyaku en desu)

 Ahora bien,

La pronunciación ONYOMI (pronunciación china, aquí escrita en katakana, [ichi] y [itts]) de los números  habitualmente va acompañada de un sufijo que designa el tipo de cosa que vamos contando. Hay un sufijo o kanji que se añade tras el número para designar las características de las cosas que vamos contando.

Por ejemplo:

一枚 (ichimai): Una hoja (de papel), un plato o una sábana. unidad de algo plano.

いち まい

一本(ippon):Una unidad de algo fino y alargado (un árbol, un palo, una botella,…)

いっ ぽん

1分(ippun):Un minuto.

いっ ぷん

一度(ichido):Una vez.

いち               

Excepciones de pronunciación de uso común:

一日:Día uno del mes.(tsuitachi)

つい たち

¡OJO!

Los números japoneses se utilizan en la escritura vertical; para la horizontal, aparecen los números occidentales.En el silabario katakana también existe un trazo así  (si escribimos en horizontal y de izquierda a derecha, en la escritura vertical, aparece “de pie”)  , que cumple una función: la de alargar la vocal a la que precede.  Por ejemplo, la palabra “cerveza”: ビ一ル [biiru]. Lleva dos sílabas, la “bi” y la “ru”, con el guión en medio para alargar la i. Así se consigue la pronunciación más parecida posible al inglés del que proviene esta palabra (beer, [bier]). El caso es que si omites este guión de alargamiento, la palabra quedaría así: ビル。[biru], que significa “edificio”. ¡A ver si al entrar al bar, en lugar de pedir una cerveza, vamos a pedir un bloque de tres pisos!.

Todo sobre los kanjis, en este enlace.



japonesca

Durante décadas, Japonesca ha estudiado el idioma y la cultura japonesa, y en este blog publica sobre aquellos elementos de dicha cultura que resultan atractivos para la nuestra. Traductora, fotógrafa, actriz y artesana, ha publicado libros sobre la escritura japonesa, crea tu nombre en japonés, y ha lanzado líneas de artesanía de influencia japonesa, con caligrafía shodou, pintura sumi-e, pergaminos y moda de vestir con inspiración en la tradición japonesa, como son los yukatas, haoris o hachimakis. Gracias por visitar este sitio. 何十年もの間, Japonescaは日本語と日本文化を研究していた結果として、このブログではとこのブログでは東洋人にとって魅力ある日本文化の要素の上で掲載します。翻訳家、写真家、女優と職人でありハポネスカは、日本語の表記についての本を出版し、日本であなたの名前を作成し、ハポネスカは日本の伝統的なファッションの影響を受けて風呂敷、浴衣、羽織、掛け軸、水墨画などのようなクラフトのラインを立ち上げました。 このサイトを訪問いただきありがとうございます。

También te podría gustar...

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *