KANJI JAPONES DEL NUMERO CUATRO, y su estigma.




KANJI JAPONES DEL NUMERO CUATRO, no apto para supersticiosos. - piopialo          

Kanji japonés que representa el número cuatro.

四:シ、よ、よっ、よっつ、よん.

(shi ,       yo , yott-,        yottsu,             yon)

Número Cuatro. (4)

Pronunciación kunyomi (japonesa):

四つ:(よっつ)Cuatro. (yottsu). 

  あそこに四つの木がありいます:Ahí hay cuatro árboles.(asoko ni yottsu no ki ga arimasu).

四人:Cuatro personas(fpl). (yonin).                    

四つ角:Cruce(m), encrucijada(f). (yotsukado)

四角:Cuadrado(m), rectángulo(m). (shikaku) . El kanji al que acompaña el cuatro, significa esquina. Así que cuadrado, se escribe “cuatro esquinas”.

                         四角の:De forma cuadrada o rectangular.(shikaku no)

                        四角のテーブル:Mesa(f) cuadrada.(shikaku no teeburu)

四方:Por todas partes(fpl).(shihou).Aquí, el cuatro acompaña al kanji de dirección, así que juntos representan la idea de “en las cuatro direcciones”. O sea, por todas partes. Por ejemplo:

1キロ四方に:En un kilóimetro a la redonda. (ichi kiro shihou ni)

Pronunciaciones que conviene recordar:

四日:Dia(m) cuatro del mes/ Cuatro días.(yokka)

四月:Abril(m).(shigatsu)

La superstición del cuatro japonés.

El número cuatro es para los japoneses símbolo de mala suerte - piopialo          ,  lo mismo que para los occidentales el número trece. La culpa la tiene la pronunciación china de este número: [shi]. Que se pronuncia lo mismo, lo mismo que la palabra “muerto”. (Uyuyuuuy… lagartolagarto). De manera que han intentado esquivar la mala suerte haciendo como que no está. Por ejemplo, en los edificios altos evitan poner un cuarto piso y del tercero…¡pasa al quinto!. Que más vale un por si acaso, que un quién iba a pensar.
Más sobre kanjis en la Guia de Estudio del kanji japonés, por Japonesca.


japonesca

Japonesca pretende ofrecer una visión particular sobre España y Japón, y establecer un puente de intercambio y comunicación entre ambas culturas. Para ello, profundiza en aquello que se especializó, el idioma japonés con los Cuadernos Japonesca. Analiza todos los tipos de escritura japonesa, con "Hiragana al detalle" y "katakana al detalle"; asimismo aquí presenta su trabajo "Guía de estudio y diccionario de kanji japonés" de Japonesca. Además de traductora de japonés- español / inglés, Japonesca también es fotógrafa, con sus imágenes ilustra muchos de los contenidos sobre cultura de ambos países. Asimismo, Japonesca en España es actriz y co-fundadora de Escenaviva Espectáculos Creativos (escenaviva.com), página de artes escénicas, especializada en comedia. 日本とスペインの長年間日本語を勉強したスペイン人の見方を現れて、各国はお互いにもっとお知りになるように役に立つと思います。 ハポネスカの専門部は日本語なので、このブログには漢字の研究したり、Cuadernos Japonesca (クアデルノス・ハポネスカ)電子書籍には日本語の重要な科目についてスペイン語で説明します。現代ハポネスカはスペイン語で1・6年生漢字の辞書をebook出しました。 その他にハポネスカは写真家で、自分の写真を使って両方文化の表現になると思います。 ハポネスカはスペインで俳優として働いていて、Escenaviva「エスセナビバ」と言うの演劇に関してサイトではカタリナ・イゲラ「ハポネスカの本名前」の仕事が見られます。 これから、どうぞよろしくお願いいたします。 ハポネスカ輸出計画に従って、各国の貿易交流を促進すると思います。

También te podría gustar...

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *