KANJI JAPONES DEL NUMERO 10.一年生の漢字。スペイン語で説明。




Así se escribe el diez en kanji

十:ジュウ、ジッ、とお、と:
(jyuu , jitt-, too, to)

2 trazos

Diez, número diez.

十:とお: Diez. (En su pronunciación japonesa -kunyomi- no necesita sufijo para aparecer en la frase.) (too)

Ejemplo:
その部屋には十の椅子があります:En esa habitación hay diez sillas.(sono heya niwa too no isu ga arimasu)

十日:とうか。Día(m) diez del mes/Diez días. (touka)

十分:じっぷん。Diez minutos(mpl).(jippun)

十時十分です:Son las diez y diez(jyuuji jippun desu)
五時十分前です:Son las cinco menos diez.(ごじ, まえ)(goji jippun mae desu)
会社の食堂は八時から十二時十分までです:El comedor de la empresa está abierto desde las diez hasta las doce y diez
(kaisha no shokudou wa hachiji kara juunijijippun made desu)

十月:Octubre(m).(juugatsu)
じゅう がつ

十一月:Noviembre(m).(juuichigatsu)
じゅう いち がつ

十二月:Diciembre(m).(juunigatsu)
じゅう に がつ

十五夜:Noche(f) de plenilunio (de luna llena).(juugoya)
じゅう ご や

十分な:じゅうぶんな。Suficiente, bastante, satisfactorio(a).(juubun-na)

Aquí nuestro kanji ya no significa exactamente “diez”, sino que forma parte de un concepto más abstracto. Y de uso más variado, lo podemos encontrar en expresiones idiomáticas de gran utilidad en la comunicación. Por ejemplo:

十分に:Suficientemente, bastante.(juubun ni)

。。。に十分です:Ser suficiente para + infinitivo.(…ni juubun desu)
十分に。。。する力がある:Tener capacidad para+infinitivo.(juubun ni … suru chikara ga aru)
。。。するだけで十分だ:Me basta con + infinitivo.(…suru dake de juubun da)

Bueno, ya tenemos las unidades en japonés - piopialo          . Y cabe preguntarse¿Y las decenas, como se construyen en escritura vertical?. Pues bueno, poniendo un número detrás de otro, como en romaji. En el japonés escrito de modo horizontal (al estilo occidental), el 23 se escribe tal cual, pero habrá que acompañarlo de algún sufijo de esos para contar). Y en vertical, pues primero el dos, y después el tres: ニ三. (así, pero en vertical, claro.)

¿Conoces la “Guía de Estudio del kanji japonés”, de Japonesca?.



japonesca

Durante décadas, Japonesca ha estudiado el idioma y la cultura japonesa, y en este blog publica sobre aquellos elementos de dicha cultura que resultan atractivos para la nuestra. Traductora, fotógrafa, actriz y artesana, ha publicado libros sobre la escritura japonesa, crea tu nombre en japonés, y ha lanzado líneas de artesanía de influencia japonesa, con caligrafía shodou, pintura sumi-e, pergaminos y moda de vestir con inspiración en la tradición japonesa, como son los yukatas, haoris o hachimakis. Gracias por visitar este sitio. 何十年もの間, Japonescaは日本語と日本文化を研究していた結果として、このブログではとこのブログでは東洋人にとって魅力ある日本文化の要素の上で掲載します。翻訳家、写真家、女優と職人でありハポネスカは、日本語の表記についての本を出版し、日本であなたの名前を作成し、ハポネスカは日本の伝統的なファッションの影響を受けて風呂敷、浴衣、羽織、掛け軸、水墨画などのようなクラフトのラインを立ち上げました。 このサイトを訪問いただきありがとうございます。

También te podría gustar...

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *