先:セン、さき:
(sen , saki )
6 trazos
Kanji que significa Principio.
先:さき:Punta(f), extremidad(f).(saki)
鉛筆の先:Punta (f) de un lápiz.(enpitsu no saki)
先のとがった:Afilado(da), puntiagudo(da).(saki no togatta)
先の丸い:Romo(ma), sin punta.(saki no marui)
Más adelante, un poco mas para allá.
この先に八百屋さんがあります:Hay una verdulería más adelante.(kono saki ni yaoyasan ga arimasu)
100メートル先に:Cien metros(mpl) más adelante.(hyaku meetoru saki ni)
交番の先を左に曲る:Doblar a la izquierda después de pasar el puesto de policía. (kouban no saki wo hidari ni magaru)
お先にどうぞ:Pase usted delante, por favor.(osaki ni douzo)
その先を続けて下さい:Haga el favor de seguir.(sono saki wo trutzukete kudasai)
De aquí en adelante.
彼女がその先どうなったか私は知りません:No sé qué ha sido de ella después.(kanojo ga sono saki dou natta ka watashi wa shiranai)
これから先:En el futuro, de aquÍ en adelante.(korekara saki)
それで, その先は?:¿Y después? (sorede, sono saki wa?)
Frente(m).
列の先に待っている:Esperar a la cabeza de la fila.(retsu no saki ni matte iru)
何よりも先に:Antes que nada, ante todo.(nani yori mo saki ni)
彼は誰よりも先に出かけた:Salió antes que nadie.(kare wa dare yori mo saki ni dekaketa)
Porvenir(m), futuro(m).
先のことを考えず*:Sin pensar en el futuro.(saki no koto wo kangaezu)
先に:De antemano, con anticipación(f).(saki ni)
先に金を払う:Anticipar el pago, pagar por adelantado.(saki ni kane wo harau)
先に知らせておく:Avisar a uno con anticipación.(sakini shirasete oku)
20年先に:Veinte años(mpl) después.(nijuu nen saki ni)
それは2週間先のことだ:Eso es de aquí a dos semanas.(sore wa nisshuukan saki no koto da)
先の見通し:Perspectivas.(saki no mitooshi)
先頭:せん とう:A la cabeza.(sentou)
列の先頭にいる:Estar a la cabeza de la fila.(retsu no sentou ni iru)
先着:せん ちゃく:Primeros(ras) en llegar.
先着順*に:Por orden(m) de llegada.(senchakujun ni)
Significado de «hace tiempo»:
先祖:せん ぞ:Antepasado(m).(senzo)
先月:せん げつ:El mes pasado.(sengetsu)
先月の二十日に:El día veinte del mes pasado.(sengetsu no hatsuka ni)
先生:せん せい:Maestro(tra). (sensei)
スペイン語の先生:Profesor(ra) de español(m).(supeingo no sensei).