Kanji japonés del numero 2. Escritura, lectura y ejemplos.




KANJI DEL NUMERO 2: Sucesión lógica. - piopialo          

Kanji japones del numero 2

:ニ、ふた、ふた*つ

(ni, futa, futatsu)

2 trazos

 Número (m) dos.

 

Nota: El recuadro verde a la izquierda  de la imagen marca el orden de los trazos al escribir el kanji.

En su pronunciación onyomi (pronunciación china, escrita en katakana), [ni], se acompaña de sufijos que aportan información sobre la naturaleza de  lo contado:

二枚 (nimai):Dos unidades de algo plano (platos(mpl),sábanas(fpl), hojas(fpl)  de papel(m),…).

二本 (nihon):Dos unidades de algo fino y alargado (árboles(mpl), paraguas(m), palos(mpl), botellas(fpl)).

二回(nikai):Dos veces(fpl).

Y en kunyomi o pronunciación japonesa, aparece acompañado del hiragana “tsu”:

二つ:Dos.(futatsu)

             ビールを二つ下さい:Dos cervezas, por favor.(biiru wo futatsu kudasai) - piopialo          

EXCEPCIONES IMPORTANTES EN LA PRONUNCIACION:
二人:Dos personas.(futari)

二十:Veinte años.(hatachi)

二十日:Día veinte del mes.(hatsuka)

二日:Día dos del mes.También “dos días”(futsuka)

二月:Febrero.(nigatsu).

 

¡OJO!

No debemos confundir el número 二、con la sílaba de katakana, que también se pronuncia [ni], y se escribe ニ. :). En primer lugar, que los números a la japonesa, o sea, en kanji,  sólo se ecriben en la escritura tradicional japonesa, de arriba a abajo y de derecha a izquierda. En un texto horizontal en japonés, es el formato occidentalizado, y ahí los números se representan en romaji: 1, 2, 3,…. Si en un texto horizontal te encuentras este ニ、no lo dudes, es katakana, y formará parte de una palabra proveniente de un idioma extranjero.

¿Y por qué se parecen tanto, uno y otro carácter? Pues porque el silabario kakatana se diseñó tomando partes de kanjis que ya se utilizaban.

De momento es fácil e intuitivo, esto de los kanjis ¿eh?. El uno es un palito, el dos son dos palitos… A ver, a ver, qué será el tres…

Momento refrán: KOTOWAZA(ことわざ)

一石、二鳥 [isseki, nichou]. ¿A que por la pronunciación no se deduce el significado?. Pues si conoces el significado de los kanjis, sabes lo que quiere decir este refrán. El significado literal de estos kanjis es “una piedra, dos pájaros”. Esto ya suena mejor, de hecho en España tenemos el nuestro, un poquito más explícito, que dice “Matar dos pájaros de un tiro”. Se ve que en Japón, es con  una piedra (que tiene más mérito, si cabe).

Para saber mucho más sobre kanjis, en esta publicación de  Japonesca.



japonesca

Japonesca pretende ofrecer una visión particular sobre España y Japón, y establecer un puente de intercambio y comunicación entre ambas culturas. Para ello, profundiza en aquello que se especializó, el idioma japonés con los Cuadernos Japonesca. Analiza todos los tipos de escritura japonesa, con "Hiragana al detalle" y "katakana al detalle"; asimismo aquí presenta su trabajo "Guía de estudio y diccionario de kanji japonés" de Japonesca. Además de traductora de japonés- español / inglés, Japonesca también es fotógrafa, con sus imágenes ilustra muchos de los contenidos sobre cultura de ambos países. Asimismo, Japonesca en España es actriz y co-fundadora de Escenaviva Espectáculos Creativos (escenaviva.com), página de artes escénicas, especializada en comedia. 日本とスペインの長年間日本語を勉強したスペイン人の見方を現れて、各国はお互いにもっとお知りになるように役に立つと思います。 ハポネスカの専門部は日本語なので、このブログには漢字の研究したり、Cuadernos Japonesca (クアデルノス・ハポネスカ)電子書籍には日本語の重要な科目についてスペイン語で説明します。現代ハポネスカはスペイン語で1・6年生漢字の辞書をebook出しました。 その他にハポネスカは写真家で、自分の写真を使って両方文化の表現になると思います。 ハポネスカはスペインで俳優として働いていて、Escenaviva「エスセナビバ」と言うの演劇に関してサイトではカタリナ・イゲラ「ハポネスカの本名前」の仕事が見られます。 これから、どうぞよろしくお願いいたします。 ハポネスカ輸出計画に従って、各国の貿易交流を促進すると思います。

También te podría gustar...

1 respuesta

  1. Isamuel dice:

    Buenos dias,Ante todo quiero flcteitarie por esta pagina, me parece fenomenal, muy completa.Con referencia a mi, estoy interesado en aprender Japones desde hace mucho tiempo. Trabajo en un concesionario TOYOTA donde se tiene mucha filosifia JAPONESA, comenzando entre otras cosas con el KAIZEN y las 5S (Seiri, Seiton, Seiso, Seiketsu, y Shitsuke) todo gira en torno al Japones, tambien de cuando en cuando recibimos las visitas de supervisores Japoneses, por lo tanto tome la iniciativa de aprender el idioma, ademas de que soy fanatico de los idiomas (hablo espaf1ol como lengua materna, el Ingles, un poco de Italiano y ahora quiero aprender el Japones) considero que es muy importante cuando se tiene un visitante extranjero saludarle o despedirse de esa persona en su propio idioma, y mas aun si hablas su propio idioma. El caso es que he estado estudiando los caracteres japoneses (comence con los hiraganas) pero he notado que hay muchos simbolos extras entre las silabas, lo cual me hace confundir, hay algun metodo, sistema, programa, regla, norma, para aprender a leer los hiraganas???En verdad quisiera tener la habilidad de poder no solo leerlo sino escribir este idioma.He consultado la pagina de NHK en espaf1ol y me he descargado las lecciones las cuales he practicado mucho, pero cuando trato de leer los hiraganas ME PIERDO!!!Domo arigato gozaimasuJesus Ferrer

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *