IDIOMA JAPONES, su escritura:Hiragana, katakana, kanji y romaji.

En el idioma japonés, la parte más ecléctica y llena de matices es la escritura japonesa. Es extremadamente variada, de hecho se convierte en una fusión de escrituras diferentes, a saber: hiragana, katakana, kanji y romaji.

En su vertiente oriental, encontramos tres tipos de escritura diferente: los kanjis, importados de China desde hace siglos, y dos escrituras que los japoneses crearon a partir de estos kanjis: el hiragana y el katakana.

Los kanjis son escritura ideográfica, que refleja un concepto a través de dibujos - piopialo          ,en cambio el hiragana y el katakana son de tipo fonético, es decir, cada símbolo expresa un sonido invariable, al estilo de nuestro alfabeto. Por ejemplo, nosotros leemos la letra “A” y pronunciamos el sonido “A”. En hiragana, el sonido “A” corresponde al carácter “あ”. En katakana, el sonido “A”, corresponde al carácter “ア”.

De esta manera, podríamos escribir palabras de nuestro idioma utilizando estos códigos. Por ejemplo, el nombre Catalina. Para leerlo del mismo modo, en hiragana se escribiría “かたりな”、y en katakana, “カタリナ”.Así de fácil.

Hiragana y katakana son los dos sistemas de escritura más fáciles de entender para los occidentales, ya que su modo de uso es similar. De entre ellos, el hiragana es el más antiguo. Es el primer modo de escritura que aprenden los niños en la escuela, que facilita la lectura mientras se entregan a la tarea de aprender los kanjis necesarios para afrontar la lectura de adultos.

El katakana fue ideado para transcibir los sonidos que llegan de lenguas extranjeras, básicamente occidentales, y mayoritariamente inglesas. Pero también las hay de nuestro idioma, ya que adoptan la pronunciación del país que las introdujo en Japón. Por ejemplo, el pan. En japonés también se dice “pan”, y al ser una palabra extranjera, se escribe en katakana:  パン. También se utiliza para expresar sonidos y onomatopeyas.

También por la influencia occidental, en Japón se utiliza el alfabeto occidental, al que llaman “Romaji”. Son nuestras mismas letras, y se utilizan bastante para marcas y empresas. Por ejemplo, la Japan Railways, anunciada como “JR”.

El kanji es lo que realmente dificulta la lectura y escritura en japonés. Expresan su significado a través de símbolos, y al ser importados de China, tienen básicamente dos formas de pronunciación, llamadas onyomi y kunyomi. Por ejemplo, el kanji que representa la palabra “flor”. Se escribe 花, y cuando aparece aislado significa “flor”,  y se pronuncia “hana”, que es su pronunciación japonesa . Pero este kanji también puede formar parte de otra palabra, normalmente relacionada con las flores, por ejemplo, “florero”. Entonces aparecerá el kanji de “flor” con el kanji de “vasija”, y y adoptará su pronunciación china, que es “ka”. Florero se dice “kabin” (“-bin” pertenece al kanji que significa “vasija”), y en kanji, se escribe así: 花瓶. Y así sucesivamente.

En un texto en japonés, podemos encontrar mezclados todos estos tipos de escritura. Conocer hiragana y katakana es relativamente fácil, al estudio del kanji se le puede dedicar toda una vida, pues cada año añaden a su diccionario kanjis nuevos. Para obtener un certificado de aptitud en japonés, con 2.000 kanjis conocidos ya se puede acceder al examen.

A lo largo de las publicaciones de japonesca, iremos conociendo a grandes rasgos los kanjis de aprendizaje obligatorio durante la educación primaria. Es el fascinante mundo de los ideogramas.

Aquí encontrarás más detalles sobre la escritura japonesa.

En los Cuadernos japonesca, hablamos de hiragana, en “Cuadernos Japonesca: hiragana al detalle”.

También existe un e-book que explica la escritura katakana: “Cuadernos Japonesca: Katakana al detalle“.

Y la guía de estudio del kanji japonés, ideal para estudiantes que quieran prepararse el grado Noken: “Kanji japonés: Diccionario y Guía de Estudio“.
style=”display:inline-block;width:728px;height:90px” data-ad-client=”ca-pub-1123353069449899″ data-ad-slot=”4743596205″>

japonesca

Durante décadas, Japonesca ha estudiado el idioma y la cultura japonesa, y en este blog publica sobre aquellos elementos de dicha cultura que resultan atractivos para la nuestra. Traductora, fotógrafa, actriz y artesana, ha publicado libros sobre la escritura japonesa, crea tu nombre en japonés, y ha lanzado líneas de artesanía de influencia japonesa, con caligrafía shodou, pintura sumi-e, pergaminos y moda de vestir con inspiración en la tradición japonesa, como son los yukatas, haoris o hachimakis. Gracias por visitar este sitio. 何十年もの間, Japonescaは日本語と日本文化を研究していた結果として、このブログではとこのブログでは東洋人にとって魅力ある日本文化の要素の上で掲載します。翻訳家、写真家、女優と職人でありハポネスカは、日本語の表記についての本を出版し、日本であなたの名前を作成し、ハポネスカは日本の伝統的なファッションの影響を受けて風呂敷、浴衣、羽織、掛け軸、水墨画などのようなクラフトのラインを立ち上げました。 このサイトを訪問いただきありがとうございます。

También te podría gustar...

14 Respuestas

  1. My partner and I stumbled over here coming from a different website
    and thought I might as well check things out. I like what I see so now i’m following you.

    Look forward to looking into your web page for a second time.

  2. minecraft games dice:

    Hi there just wanted to give you a quick heads up.
    The words in your article seem to be running off the screen in Ie.
    I’m not sure if this is a format issue or something to do with web browser compatibility
    but I thought I’d post to let you know. The style and design look great though!
    Hope you get the issue solved soon. Thanks

  3. info product killer dice:

    I have read several just right stuff here. Certainly value bookmarking for revisiting. I surprise how a lot attempt you place to create this kind of magnificent informative web site.

  4. Gabriela dice:

    the hard part is learning jaasenpe because it is mainly build on 4 languages being hanzi one of them. Your logic is flawed. Even though english is composed of 26 alphabets but you still have to remember the order of the letter to make a word, so you will have to remember all the orders for the word. In Chinese, there is also structure meaning some words are combined to form a word. Like metal will combine with another word to form a new word because that new word (a material) is related to metal. So words are combined together that related to the two words that it originates.

  1. 23 agosto, 2013

    … [Trackback]…

    […] Read More: japonesca.com/idioma-japones-y-su-escritura/ […]…

  2. 3 septiembre, 2013

    … [Trackback]…

    […] Informations on that Topic: japonesca.com/idioma-japones-y-su-escritura/ […]…

  3. 4 septiembre, 2013

    … [Trackback]…

    […] There you will find 49486 more Infos: japonesca.com/idioma-japones-y-su-escritura/ […]…

  4. 11 septiembre, 2013

    … [Trackback]…

    […] Informations on that Topic: japonesca.com/idioma-japones-y-su-escritura/ […]…

  5. 12 septiembre, 2013

    … [Trackback]…

    […] Informations on that Topic: japonesca.com/idioma-japones-y-su-escritura/ […]…

  6. 18 septiembre, 2013

    … [Trackback]…

    […] Find More Informations here: japonesca.com/idioma-japones-y-su-escritura/ […]…

  7. 18 septiembre, 2013

    … [Trackback]…

    […] Read More Infos here: japonesca.com/idioma-japones-y-su-escritura/ […]…

  8. 19 septiembre, 2013

    … [Trackback]…

    […] Find More Informations here: japonesca.com/idioma-japones-y-su-escritura/ […]…

  9. 8 noviembre, 2016

    Nice website

    This was very nice to develop such a nice website.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *