Hayao Miyazaki estrena nueva película: “風立ちぬ”, Kazetachinu.





Los admiradores de este genial creador de anime están de enhorabuena: Se estrena su última película, “Kaze tachinu”, traducida al inglés como “The wind rises” (“Se levanta viento”). Aquí pueden ver el trailer.

Hayao Miyazaki ha producido en su compañía Estudio Ghibli esta obra  basada en la novela corta El viento se alza de Tatsuo Hori y en el manga homónimo de Hayao Miyazaki.

La película narrará la vida de Jiro Horikoshi, el hombre que diseño el avión de combate Zero, que fue usado en elataque a Pearl Harbor durante Guerra del Pacífico de la Segunda Guerra Mundial. Buen argumento para recrear un ambiente emocional de acuerdo con la sensibilidad de la que siempre hace muestra Hayao Miyazaki.

En España son muchos los seguidores de Hayao Miyazaki, que lleva acompañándonos hace ya muchas décadas; de hecho él y su socio del Estudio Ghibli, Isao Takahata fueron los creadores de Heidi, la primera serie de anime que tuvimos ocasión de ver en las primeras pantallas a color de las televisiones en España, eran los años 70.

En su abundante producción, han llegado a España otras magníficas producciones, entre las que Japonesca destaca “El Viaje de Chihiro”, “La princesa Mononoke”, “El Castillo en el Cielo” o “Mi vecino Totoro”. Todas con bellísimos y originales diseños, fuentes de inspiración para posteriores obras de otros artistas, y con tramas sensibles y entretenidas.

Aquí pueden ver una selección de obras de Hayao Miyazaki traducidas al castellano, todas altamente recomendables para toda la familia.

Obras de Hayao Miyazaki.
La princesa Mononoke Mi vecino Totoro El Castillo en el Cielo Ponyo en el Acantilado
El castillo Ambulante Porco Rosso Nicky, La aprendiz de bruja Nausica del Valle del Viento




japonesca

Japonesca pretende ofrecer una visión particular sobre España y Japón, y establecer un puente de intercambio y comunicación entre ambas culturas. Para ello, profundiza en aquello que se especializó, el idioma japonés con los Cuadernos Japonesca. Analiza todos los tipos de escritura japonesa, con "Hiragana al detalle" y "katakana al detalle"; asimismo aquí presenta su trabajo "Guía de estudio y diccionario de kanji japonés" de Japonesca. Además de traductora de japonés- español / inglés, Japonesca también es fotógrafa, con sus imágenes ilustra muchos de los contenidos sobre cultura de ambos países. Asimismo, Japonesca en España es actriz y co-fundadora de Escenaviva Espectáculos Creativos (escenaviva.com), página de artes escénicas, especializada en comedia. 日本とスペインの長年間日本語を勉強したスペイン人の見方を現れて、各国はお互いにもっとお知りになるように役に立つと思います。 ハポネスカの専門部は日本語なので、このブログには漢字の研究したり、Cuadernos Japonesca (クアデルノス・ハポネスカ)電子書籍には日本語の重要な科目についてスペイン語で説明します。現代ハポネスカはスペイン語で1・6年生漢字の辞書をebook出しました。 その他にハポネスカは写真家で、自分の写真を使って両方文化の表現になると思います。 ハポネスカはスペインで俳優として働いていて、Escenaviva「エスセナビバ」と言うの演劇に関してサイトではカタリナ・イゲラ「ハポネスカの本名前」の仕事が見られます。 これから、どうぞよろしくお願いいたします。 ハポネスカ輸出計画に従って、各国の貿易交流を促進すると思います。

También te podría gustar...

2 Respuestas

  1. japonesca dice:

    Y más detalles sobre la película, que se estrena este 25 de abril en castellano. La última del maestro que anunció su retirada este invierno.
    Estupendo artículo de la revista Eikyo:
    http://www.eikyo.es/2014/el-viento-se-levanta-hayao-miyazaki/

  2. Dani dice:

    Por desgracia el maestro Miyazaki se retira y nos deja esta película como la última, el otro día tuve oportunidad de ver Arriety en hbo go online y me encantó una de sus más recientes obras también.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *