Escritura en kanji: Palabras compuestas de otras palabras.


como se escribe pensar en japonesLa escritura japonesa se compone de distintos alfabetos o modos de escritura, que son por un lado la escritura kana, fonética como nuestro alfabeto, con sus variantes hiragana y katakana, y por otro la escritura en kanji, los ideogramas importados de China para favorecer la comprensión del japonés escrito.

El kanji aportó al idioma japonés la posibilidad de crear nuevas palabras combinando los ideogramas ya existentes, convirtiéndose ésta en una manera muy común de crear palabras nuevas. Algunos de estos kanjis también aportan un matiz de significado al concepto que expresan.

A continuación muestro ejemplos de kanjis japoneses creados a partir de kanjis de trazo y/o significado más simple. En otros ejemplos,  si estos kanjis combinados no nos aportan información adicional, al menos sirven para recordar cómo se escribe en japonés un kanji determinado.

ESTOS KANJIS SON COMPUESTOS:

*細い : hosoi: “fino, detallado”:糸 ito, “hilo”+ 田 ta,“campo, sembrado”. La combinación de estos kanjis podría ser debido a que las hojas del arroz plantado son finas y alargadas, como un hilo.  

*星:hoshi, “estrella”. Compuesta por el kanji que significa “sol” 日 y el kanji de “nacer” 生まれる. Tiene su lógica, las estrellas son cuerpos con luz propia, o sea soles. 

*思う omou, “pensar, creer”:Lo forman el kanji de “campo, plantel”: 田  y el de corazón: 心 . Se creó en base a la preocupación básica del hombre que es el sustento, la alimentación. 

*計る: hakaru, “contar, pesar, medir”:Lo forman los kanjis de “decir”言 y el número diez 十 .  De hecho, la acción de contar, pesar o medir, se realiza diciendo números. Tiene sentido, ¿verdad?. 

*晴れ hare, “buen tiempo”:¿Y cómo expresaríamos el buen tiempo?. Pues con días de cielo azul, por eso se escribe combinando el kanji de  día日 (que también significa “sol”, como hemos visto antes), y el de azul : 青.  

*明るい akarui “claro”:Para expresar la claridad, laluminosidad, los astros celestes que más nos brillan: el sol: 日, y la luna: 月. 

 *間 aida “intervalo de tiempo”:Se expresa este concepto utilizando los kanjis de “portal”門, para dar la idea de limitación, y “día” 日, una medida de tiempo ancestral. 

*語る kataru: “relatar, narrar”:Se compone de tres kanjis con significado propio: “decir”言, ” cinco” 五 por la enumeración de hechos y descripciones que supone una narración, y 口 “boca”, porque una narración es lenguaje hablado. Éste es también el kanji para designar idiomas: 日本語 ”japonés”、スペイン語, “español”。 

*読む yomu: “leer”:Se compone de los kanjis de “decir”言う, y “vender” 売る. Y digo yo,  si lo piensas bien, cuando lees un cartel, son palabras escritas para vender un producto o idea, o cuando compras un libro, son palabras en venta, así parece lógico. si no más, este razonamiento puede ayudar a recordar cómo se escribe este kanji.

*切る kiru, “cortar”:Con los kanjis de 七 “siete”, y 刀 katana, “espada”.  A ver, si usas siete veces la katana, o si usas siete katanas, algún cortecito habrás hecho, ¿no?.

*歩く aruku, “caminar”:Formado por los kanjis que significan “parar”止  y  少 “poco”. Claro, si caminas, no estás parado.   

*岩 iwa, “roca”:Con una composición muy lógica: Con los kanjis de “montaña”山 y “piedra”石. ¿Y qué es una roca, sino una piedra montañosa?. 

Son muchos más los ejemplos de kanjis que se forman de un modo gráfico, con otros kanjis que aportan su significado para aclarar el concepto. Estos ejemplos que aquí muestro han sido extraídos de el e-book “KANJI JAPONES: DICCIONARIO Y GUIA DE ESTUDIO“, una herramienta esencial para los estudiantes de japonés hispanohablantes.

japonesca

Durante décadas, Japonesca ha estudiado el idioma y la cultura japonesa, y en este blog publica sobre aquellos elementos de dicha cultura que resultan atractivos para la nuestra. Traductora, fotógrafa, actriz y artesana, ha publicado libros sobre la escritura japonesa, crea tu nombre en japonés, y ha lanzado líneas de artesanía de influencia japonesa, con caligrafía shodou, pintura sumi-e, pergaminos y moda de vestir con inspiración en la tradición japonesa, como son los yukatas, haoris o hachimakis. Gracias por visitar este sitio. 何十年もの間, Japonescaは日本語と日本文化を研究していた結果として、このブログではとこのブログでは東洋人にとって魅力ある日本文化の要素の上で掲載します。翻訳家、写真家、女優と職人でありハポネスカは、日本語の表記についての本を出版し、日本であなたの名前を作成し、ハポネスカは日本の伝統的なファッションの影響を受けて風呂敷、浴衣、羽織、掛け軸、水墨画などのようなクラフトのラインを立ち上げました。 このサイトを訪問いただきありがとうございます。

También te podría gustar...

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *