Mundo kanji: Curiosidades del algodón: 綿.

Preparando la quinta actualización de mi e-book KANJI JAPONES, DICCIONARIO Y GUIA DE ESTUDIO, he llegado al kanji que significa “algodón”. “Algodón en rama” se escribe así: 綿 En lectura china onyomi, se lee “men”. Y en kunyomi, o sea, lectura en japonés, se lee “wata”. Y resulta que en España había un tejido al que llamábamos “Guata”. La guata, y el guatiné, ése de las batas de estar por casa, con el acolchado cosido a rombitos, que con el tiempo se ha visto sustituido como tejido por el forro polar. Sería fácil que estas dos palabras, “wata” y “guata” tuvieran una misma procedencia, como “pan”, o “tabaco”, que se pronuncia

Leer más

Escritura en kanji: Palabras compuestas de otras palabras.

La escritura japonesa se compone de distintos alfabetos o modos de escritura, que son por un lado la escritura kana, fonética como nuestro alfabeto, con sus variantes hiragana y katakana, y por otro la escritura en kanji, los ideogramas importados de China para favorecer la comprensión del japonés escrito. El kanji aportó al idioma japonés la posibilidad de crear nuevas palabras combinando los ideogramas ya existentes, convirtiéndose ésta en una manera muy común de crear palabras nuevas. Algunos de estos kanjis también aportan un matiz de significado al concepto que expresan. A continuación muestro ejemplos de kanjis japoneses creados a partir de kanjis de trazo y/o significado más simple. En

Leer más

Kotowaza y refranes: Sabiduría global.

Refranes y Kotowaza: Aquí tenemos una serie de dichos populares o kotowaza, muchos de los cuales encuentran su semejante en castellano. Esta sabiduría popular nos dice mucho acerca de la manera de pensar del pueblo japonés y también del español, así como nos descubre un sentido común al género humano; aquí unos ejemplos, extraídos de mi e-book “Kanji japonés, diccionario y guía de estudio” : ☆悪事千里を走る:”Las malas noticias corren mil leguas”. Aquí lo miramos desde el otro lado y decimos, “Si no hay noticias, son buenas noticias”. Esto también tiene su dicho en inglés: “No news, good news”. ☆明日の百より今日の五十:Se traduciría como “Es mejor cincuenta hoy que cien mañana”. El homólogo

Leer más

La felicitación de Año Nuevo en japonés por Japonesca.

En Japón el cambio de Año se puede celebrar hasta en dos ocasiones; una en sincronía con el Año Nuevo occidental, con motivo del Año Nuevo se comen pastelitos de arroz (mochi), y entre otras costumbres para recibir el Año Nuevo, los japoneses se felicitan las fiestas con tarjetas con sus mejores deseos. muchas de estas tarjetas van ilustradas con un dibujo del animal al que corresponde al año que comienza, que, por cierto, en 2014 le toca al Caballo. Un poco más entrado el año se celebra el Año Nuevo Chino, que celebran con ceremonias tales como tocar los tambores para espantar a los demonios y esparcir semillas de

Leer más

Japonés emocional: Palabra significativa mínima.

Sabiendo como sé lo extremadamente complicado que es aprender idiomas, y cuánto más el japonés, y tras décadas de estudio intentando entender y hacerme entender en este idioma, tengo que decir que una cosa es aprender un idioma, y otra, la comunicación interpersonal. Por lo general, los españoles somos gente alegre, pero con un miedo atroz al ridículo cuando intentamos hacer las cosas bien, y no nos salen. Y esto ocurre frecuentemente en el ámbito lingüístico. Que antes morir que verse pasando fatigas para decir en voz alta una frase en japonés construida por ti. Hace falta armarse de valor para pronunciar palabras o frases en otro idioma, en esto

Leer más

Kanjis parecidos y kanjis evolucionados por Japonesca

Kanjis parecidos que no son lo mismo. Los kanjis parecidos se deben a una evolución de los kanjis más básicos. El kanji japonés (proveniente del hanji chino), es la escritura ideográfica japonesa, consiste en una serie de trazos que conforman un grafismo que expresa una idea o concepto. Cada uno de los kanjis tiene una serie de características propias, como son su número de trazos, su orden y dirección de trazos (sin el cual la caligrafía podría resultar ilegible), su lectura japonesa kunyomi y su lectura china onyomi, y en el caso de los kanjis más elaborados, su radical (parte del kanji con un significado propio). Hay muchos kanjis que se

Leer más

Katakana japonés con los Cuadernos Japonesca.

El katakana es utilizado en la escritura japonesa para traducir nombres extranjeros, reproducir sonidos de onomatopeyas o para los nombres de animalis, que aunque algunos tengan su propio kanji, estos son muy complicados y difíciles de recordar. Es por esto que se hace necesario su prendizaje para leer y escribir en japonés, lo que me ha llevado a analizar, y exponer con detalle este alfabeto en este e-book: #AutopublicaConKindle “Cuadernos Japonesca: Katakana al detalle” es el segundo de los Cuadernos Japonesca, donde además de introducir los cuatro tipos de escritura japonesa y su función en el mensaje escrito, analizo al detalle la escritura japonesa en el sistema katakana. El por

Leer más

Japonesca te escribe tu nombre en japonés.

Porque es cierto que la escritura japonesa es original y pictórica, y los kanjis no sólo son letras a ser pronunciadas, sino que contienen en sí mismos un significado, resulta interesante y divertido ver tu propio nombre escrito en japonés. Han sido muchos los occidentales que se han sentido atraídos por los grafismos orientales. Con más o menos fortuna, porque a juzgar por esos cuadros decorativos colgados boca abajo, esas cabinas con anuncios de Telefónica de España con los kanjis “acostados”, o esos tatuajes donde pone “prfff” en katakana, o “se alquila bicicleta de segunda mano” en  kanji,  creo que Japonesca puede ser útil, de cara a no parecer profanos

Leer más

COMO ESCRIBIR UN NOMBRE EN JAPONES.

Tu nombre en japonés se puede escribir de muchas maneras: Son tres las escrituras (bueno, cuatro en realidad; la cuarta es romaji, el abecedario de las letras occidentales): hiragana, katakana, y kanji. El hiragana, el más antiguo alfabeto japonés, funciona de modo similar al abecedario; es decir, cada grafismo se pronuncia de un modo concreto. En cuanto a estética, es el más curvilíneo, y no contiene más de tres trazos. Se ve así más o menos:   あ、い、う、え、お、。。。 El katakana: De funcionamiento similar al hiragana, pero con trazos más recots, se utiliza en Japón para darle nombre a palabras extranjeras, reproduciendo su sonido con el alfabeto katakana. Su vista es

Leer más

Cinco peculiaridades de la cultura japonesa.ハポネスカより 日本文化について5点。

5 RASGOS CARACTERÍSTICOS DE LA CULTURA JAPONESA.  Una cultura ecléctica. La cultura japonesa se ha formado combinando lo antiguo y lo moderno, lo nativo y lo extranjero. La política es una mezcla de las tradiciones y las nuevas costumbres. Los tres elementos imprescindibles para la sociedad que son la comida, el vestido y el alojamiento son la resulta de una mezcla entre lo occidental y lo japonés. Otro ejemplo es que los japoneses practican varias religiones simultáneamente, como es el sintoísmo (su religión primera), y el budismo. El eclecticismo inherente a la cultura japonesa también se refleja en su idioma: La escritura japonesa es una mezcla de palabras japonesas (kana),

Leer más

¿Te gusta este blog? Te agradezco que lo compartas