Ukiyo-e: El maestro Katsushika Hokusai. Y el tributo de Japonesca.

Ukiyo e: “Pintura del mundo flotante”. La bella crónica de una época. La xilografía o estampa japonesa tuvo su mayor esplendor en la floreciente época Edo (era el nombre de Tokyo entonces, cuando empezó a ser la capital del país), a partir del siglo XVII, y creó una escuela que perdura en nuestros días. Ukiyo-e o “pinturas del mundo flotante” son grabados que se reproducen a partir de planchas de madera, retratando escenas de la vida cotidiana, geishas, samurais, actores de kabuki (género teatral típico japonés), o paisajes. También se grabaron leyendas y personajes, demonios y dioses de la mitología japonesa, creando imágenes de gran belleza o de espantoso cariz.

Leer más

Shakuhachi por Rodrigo Rodríguez: Music for Zen meditation.

La música clásica japonesa tiene profundas raíces espirituales y se remonta época antigua de los monjes Zen Komuso en Japón. La flauta Shakuhachi expresa un profundo tipo de música que sólo se puede escuchar cuando nuestra mente esta en calma , abrimos el corazón , y caminamos con el silencio. “Music for Zen Meditation – Shakuhachi Japanese flute ” presenta una colección de piezas antiguas y composiciones por el Maestro shakuhachi Rodrigo Rodríguez. La encantadora flauta de Rodrigo mezcla melodías en capas con sonidos de agua , y otras piezas tradicionales como solista que nos invita a un mundo en el que se revela nuestra propia naturaleza de Buda. Music

Leer más

Hachimaki: La diadema de los propósitos.

La cinta para la frente: Mucho más que un adorno. Visita la Galería de hachimakis diseñados por Japonesca. #Neymar: “Estoy feliz, es una temporada perfecta” http://t.co/QnP1g714wh pic.twitter.com/5kByxvocRj — Diario Panorama (@diariopanorama) junio 7, 2015 Ya en la antigua Grecia, los mismos dioses llevaban la cabeza con diademas de hojas de diferentes árboles. En occidente, han coronado reyes y príncipes, y a un nivel mucho más cotidiano las mujeres lo usan para sujetarse el pelo y los deportistas para que el sudor de su esfuerzo no les caiga en los ojos (¡con lo que escuece!). En Japón la diadema es llamada “hachimaki”. Muy popular entre deportistas, cocineros, grupos que se identifican

Leer más

Felicitación para 2015 y calendario imprimible.

FELICITACION 2015 al estilo japonés. En Japón se celebra el Año Nuevo por todo lo alto, se comen mochis (pastelitos de arroz de textura gominola), y se intercambian regalos, que muchas veces son comida (mucho más útil que los objetos, y ocupan menos espacio). Se envían tarjetas de felicitación que a menudo van ilustradas con el símbolo del horóscopo chino que corresponde al año que comienza, con las palabras “Felicidades al comenzar este año nuevo”: ¡shinnen akemashite omedetou!. Esta es la felicitación que Japonesca ha diseñado para felicitar el Año Nuevo, en castellano y japonés: El Año de la Cabra, 2015, viene regido por las características inherentes de este animal.

Leer más

Japonés visceral: El pecho, kanji y significados.

“La procesión va por dentro”. En la cultura japonesa, por respeto a la comunidad, no se considera de buen gusto expresar las emociones abiertamente. Esto proporciona una convivencia más tranquila y armoniosa. Pero sí que en su idioma tienen muchas maneras de expresar las emociones y sentimientos. Dada la naturaleza del kanji, que expresa conceptos más que sonidos a los que asociar una idea como ocurre con los idiomas alfabéticos, llegamos a entrever no sólo la manera de pensar, sino también la manera de sentir en la cultura japonesa. Las emociones en la cultura japonesa tienen una ubicación determinada en las vísceras, que muestran un talante u otro. Pongamos por

Leer más

Sobre el MONOLOGO de Japonesca.

Presento el cuarto fragmento que anuncia las reflexiones sobre cultura japonesa reunidas en el monólogo “Rakugo a la española: Japón Ska, de Japonesca”. *Obentou:  Comida preparada con una presentación muy cuidada a la venta en estaciones para poder tomar durante los traslados. Este monólogo son apuntes, reflexiones y conclusiones surgidas del contraste entre las culturas española y japonesa. Presento aspectos remarcables de la cultura japonesa, con datos veraces, pero en su relato intervienen las emociones experimentadas al asimilar los conceptos de una cultura tan diferente, y que al mismo tiempo tiene muchos elementos en común con nuestra propia cultura. Se las coteja para entenderlas, y seguro que hay mucho que

Leer más

Fiestas de la Mercé en Barcelona. バルセロナのメルセ祭りの写真集。

Las fiestas de de la ciudad de Barcelona, se celebran en septiembre, son “Les festes de la Mercé”. El niño que aparece en la foto lleva el atuendo típico de Catalunya, con el gorro llamado Barretina. Representa un personaje heroico de las leyendas catalanas: “El Timbalet del Bruc”, un niño que ahuyentó al ejército francés con la única ayuda de su tambor, y las paredes de las montañas, que con su resonancia hicieron pensar al enemigo que era todo un ejército el que venía a atacarles. バルセロナ市の最大祭りはLa Mercé「ラ・メルセ」と言う行事です。 この写真に写っている子供は、カタルーニャ地方の伝統的な晴れ着して、帽子はBarretina「バッレティナ」と言います。この子はカタルーニャ伝説のTimbalet del Bruc「ティンバレット・デル・ブルック」と言う名士の仮装して、この勇気のある子供は一人でブルック山に太鼓をたたくとそんなに大きく音をたてて、フランスの侵略兵隊を逃亡させました。 El ambiente en las Ramblas de Barcelona el día de la Mercé (24 de septiembre) es muy animado, con

Leer más

Kanjis con sentido: La mujer universal.

Nació inspirado en la figura de una persona que abraza, representa el afecto, el cuidado, como cualidad de la naturaleza femenina. Pero lo femenino de este kanji no sólo se usa en su significado más genérico; este kanji se convirtió también en un radical que forma kanjis más elaborados. Y además, aporta una significación al concepto, por ejemplo en el kanji que significa “tranquilidad”; es éste: Vaya, a la mujer le hemos puesto un “tejadito” encima, y refleja la paz del hogar. Este kanji se pronuncia “an”, y sirve para formar palabras como “安心” anshin, “tranquilizarse”、o “安定” antei”, que significa “equilibrar”, “estabilizarse”. Pero esto no es todo. Es bonito como

Leer más

Mundo kanji: Curiosidades del algodón: 綿.

Preparando la quinta actualización de mi e-book KANJI JAPONES, DICCIONARIO Y GUIA DE ESTUDIO, he llegado al kanji que significa “algodón”. “Algodón en rama” se escribe así: 綿 En lectura china onyomi, se lee “men”. Y en kunyomi, o sea, lectura en japonés, se lee “wata”. Y resulta que en España había un tejido al que llamábamos “Guata”. La guata, y el guatiné, ése de las batas de estar por casa, con el acolchado cosido a rombitos, que con el tiempo se ha visto sustituido como tejido por el forro polar. Sería fácil que estas dos palabras, “wata” y “guata” tuvieran una misma procedencia, como “pan”, o “tabaco”, que se pronuncia

Leer más

Escritura en kanji: Palabras compuestas de otras palabras.

La escritura japonesa se compone de distintos alfabetos o modos de escritura, que son por un lado la escritura kana, fonética como nuestro alfabeto, con sus variantes hiragana y katakana, y por otro la escritura en kanji, los ideogramas importados de China para favorecer la comprensión del japonés escrito. El kanji aportó al idioma japonés la posibilidad de crear nuevas palabras combinando los ideogramas ya existentes, convirtiéndose ésta en una manera muy común de crear palabras nuevas. Algunos de estos kanjis también aportan un matiz de significado al concepto que expresan. A continuación muestro ejemplos de kanjis japoneses creados a partir de kanjis de trazo y/o significado más simple. En

Leer más

¿Te gusta este blog? Te agradezco que lo compartas