japonesca

Durante décadas, Japonesca ha estudiado el idioma y la cultura japonesa, y en este blog publica sobre aquellos elementos de dicha cultura que resultan atractivos para la nuestra. Traductora, fotógrafa, actriz y artesana, ha publicado libros sobre la escritura japonesa, crea tu nombre en japonés, y ha lanzado líneas de artesanía de influencia japonesa, con caligrafía shodou, pintura sumi-e, pergaminos y moda de vestir con inspiración en la tradición japonesa, como son los yukatas, haoris o hachimakis. Gracias por visitar este sitio. 何十年もの間, Japonescaは日本語と日本文化を研究していた結果として、このブログではとこのブログでは東洋人にとって魅力ある日本文化の要素の上で掲載します。翻訳家、写真家、女優と職人でありハポネスカは、日本語の表記についての本を出版し、日本であなたの名前を作成し、ハポネスカは日本の伝統的なファッションの影響を受けて風呂敷、浴衣、羽織、掛け軸、水墨画などのようなクラフトのラインを立ち上げました。 このサイトを訪問いただきありがとうございます。

También te podría gustar...

3 Respuestas

  1. おもてなしなど、かにをご馳走したいとき、そんなときはネットで、北海道など産地から直接お取り寄せできるサイトを利用したことはありますか。私のような目には遭わないようにしてください。

    年末、テレビ番組でかにの産地直販を取り上げていて、通販のかにもありました。これが、量もたくさん、大きくておいしそうだったのです。年内に送料無料で届くこともあり、購入に踏み切りました。

    かにを通販で買うときの注意点は、思わぬところにあります。安く大量に買うと、危険なことがあるのです。毛蟹を通販で大量注文し、彼女と競うようにしてたくさん食べたところ、だんだん寒気を感じました。

  2. great! dice:

    I do not even know the way I ended up here, however I assumed this submit
    used to be good. I don’t know who you are but definitely you are going
    to a famous blogger when you aren’t already. Cheers!

  3. Angelita dice:

    Esta tienda usa cookies y otras tecnologías para que podamos progresar su experiencia en nuestros sitios.
    y En su caso puede ocasionar irritación severa si se expone al contacto
    de los ojos la piel.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *